線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




申命記 19:19 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

你們就要對付他如同他想要對付的弟兄一樣。這樣,你就把惡從你中間除掉。

參見章節

更多版本

當代譯本

就要按照他企圖加給被誣告者的傷害處罰他。這樣,就從你們當中除掉了罪惡。

參見章節

新譯本

你們就要像他想怎樣對待自己的兄弟一樣對待他,這樣,你就把那惡從你們中間除掉。

參見章節

中文標準譯本

那麼,他企圖怎樣對待自己的弟兄,你們就怎樣對待他。你要把這邪惡從你們中間除盡。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們就要待他如同他想要待的弟兄。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

參見章節

新標點和合本 神版

你們就要待他如同他想要待的弟兄。這樣,就把那惡從你們中間除掉。

參見章節

和合本修訂版

你們就要對付他如同他想要對付的弟兄一樣。這樣,你就把惡從你中間除掉。

參見章節
其他翻譯



申命記 19:19
13 交叉參考  

作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,不能逃脫。


作假見證的,難免受罰; 口吐謊言的,必定滅亡。


所以耶和華如此說:『論到託我名說預言的那些先知,我並未差遣他們;他們說這地不會有刀劍、饑荒,其實那些先知自己必被刀劍、饑荒滅絕。


王下令,把那些控告但以理的人和他們的妻子兒女都帶來,扔在獅子坑中。他們還沒有到坑底,獅子就制伏他們,咬碎他們的骨頭。


於是,大流士王傳旨給住在全地各方、各國、各族的人說:「願你們大享平安!


那先知或那做夢的人要被處死,因為他出言悖逆那領你們出埃及地、救贖你脫離為奴之家的耶和華—你們的 神,要引誘你離開耶和華—你 神吩咐你要行的道。這樣,你就把惡從你中間除掉。


「你的同胞兄弟,或是你的兒女,或是你懷中的妻,或是如同自己性命的朋友,若暗中引誘你,說:『我們去事奉別神吧。』那是你和你列祖所不認識的,


證人要先動手,然後眾百姓也動手把他處死。這樣,你就把惡從你中間除掉。


其他的人聽見就害怕,不敢在你中間再行這樣的惡事了。


他們就要把這女子帶到她父家的門口,城裏的人要用石頭打死她,因為她在父家犯了淫亂,在以色列中做了可恥的事。這樣,你就把惡從你中間除掉。


你們就要把這二人帶到那城的城門口,用石頭打死他們。處死女子是因為她雖然在城裏, 卻沒有喊叫;處死男子是因為他玷污了鄰舍的妻子。這樣,你就把惡從你中間除掉。


「若發現有人綁架以色列人中的一個弟兄,把他當奴隸對待,或把他賣了,那綁架人的就必處死。這樣,你就把惡從你中間除掉。