線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 8:11 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

亞倫要從以色列人中將利未人奉獻在耶和華面前,作為搖祭,使他們事奉耶和華。

參見章節

更多版本

當代譯本

亞倫要把他們獻給耶和華,作為以色列人獻的搖祭,使他們可以事奉耶和華。

參見章節

新譯本

亞倫要把利未人獻在耶和華面前,作以色列人中的搖祭,使他們辦理耶和華的事務。

參見章節

中文標準譯本

亞倫要從以色列子孫中把利未人作為搖獻祭,奉獻在耶和華面前,使他們可以做服事耶和華的工作。

參見章節

新標點和合本 上帝版

亞倫也將他們奉到耶和華面前,為以色列人當作搖祭,使他們好辦耶和華的事。

參見章節

新標點和合本 神版

亞倫也將他們奉到耶和華面前,為以色列人當作搖祭,使他們好辦耶和華的事。

參見章節

和合本修訂版

亞倫要從以色列人中將利未人奉獻在耶和華面前,作為搖祭,使他們事奉耶和華。

參見章節
其他翻譯



民數記 8:11
9 交叉參考  

把它們都放在亞倫的手和他兒子的手上,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。


他要親手把獻給耶和華的火祭帶來,要把脂肪和胸帶來,把胸在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。


因為我從以色列人的平安祭中,把這搖祭的胸和這舉祭的腿給亞倫祭司和他子孫,作為他們在以色列人中永遠當得的份。」


他把這一切放在亞倫和他兒子的手上,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭。


摩西拿羊的胸,在耶和華面前搖一搖,作為搖祭,這是聖職禮的羊歸給摩西的一份,是照耶和華所吩咐摩西的。


祭司要拿這些在耶和華面前搖一搖,作為搖祭;這和所搖的胸、所舉的腿一樣是聖物,是歸給祭司的。然後拿細耳人才可以喝酒。


那時,耶和華將利未支派分別出來,抬耶和華的約櫃,又侍立在耶和華面前事奉他,奉他的名祝福,直到今日。