線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 3:47 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

按照人丁,照聖所的舍客勒,每人當付五舍客勒,一舍客勒是二十季拉。

參見章節

更多版本

當代譯本

每人一兩銀子,要以聖所的秤為準,即一舍客勒是二十季拉。

參見章節

新譯本

你要每人收取贖銀五十七克,要按照人數,根據聖所的秤收取,就是按照聖所的標準重量。

參見章節

中文標準譯本

你要每人收取五謝克爾,按聖所的謝克爾標準收取,一謝克爾是二十季拉。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),

參見章節

新標點和合本 神版

你要按人丁,照聖所的平,每人取贖銀五舍客勒(一舍客勒是二十季拉),

參見章節

和合本修訂版

按照人丁,照聖所的舍客勒,每人當付五舍客勒,一舍客勒是二十季拉。

參見章節
其他翻譯



民數記 3:47
10 交叉參考  

每一個被數的人要按照聖所的舍客勒,付半舍客勒,一舍客勒是二十季拉;這半舍客勒是獻給耶和華的禮物。


為聖所一切工作用的金子,就是所奉獻的金子,按聖所的舍客勒,一共是二十九他連得,七百三十舍客勒。


一舍客勒是二十季拉;二十舍客勒,二十五舍客勒,十五舍客勒,合起來為你們的一彌那。


凡你所估的價錢都要按照聖所的舍客勒:二十季拉是一舍客勒。


你所估的是:二十歲到六十歲男的,按照聖所的舍客勒,估價是五十舍客勒銀子。


一個月到五歲男的,估價是五舍客勒,女的三舍客勒。


其中一個月以上所當贖的,要照你的估價,按聖所的舍客勒,付五舍客勒銀子將他贖回,一舍客勒是二十季拉。


你要把這些多出來的人的贖銀交給亞倫和他的兒子。」


從頭生的以色列人所取的銀子,按照聖所的舍客勒,共計一千三百六十五舍客勒。


他的供物是:一個重一百三十舍客勒的銀盤,一個重七十舍客勒的銀碗,都是按照聖所的舍客勒,裏面盛滿了調油的細麵作素祭;