線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




民數記 17:11 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

摩西就照樣做了;耶和華怎樣吩咐他,他就照樣做。

參見章節

更多版本

當代譯本

摩西照耶和華的吩咐行了。

參見章節

新譯本

摩西就這樣行了,耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

參見章節

中文標準譯本

摩西遵行耶和華所指示他的,都照著做了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

參見章節

新標點和合本 神版

摩西就這樣行。耶和華怎樣吩咐他,他就怎樣行了。

參見章節

和合本修訂版

摩西就照樣做了;耶和華怎樣吩咐他,他就照樣做。

參見章節
其他翻譯



民數記 17:11
6 交叉參考  

你們住在各城的弟兄,若有爭訟的案件呈到你們這裏,或為流血,或犯律法、誡命、律例、典章,你們要警戒他們,免得他們得罪耶和華,以致憤怒臨到你們和你們的弟兄;你們當這樣行,就沒有罪了。


「他要宰那隻為百姓作贖罪祭的公山羊,把羊的血帶入幔子內,把血彈在櫃蓋的上面和前面,好像彈公牛的血一樣。


因以色列人的不潔淨和過犯,就是他們一切的罪,他要為聖所贖罪;因會幕在他們不潔淨之中,他也要為會幕照樣做。


但肉在他們牙間還未咀嚼時,耶和華的怒氣向百姓發作,用極重的災禍擊殺百姓。


耶和華吩咐摩西說:「把亞倫的杖放回法櫃前,給這些背叛之子留作記號。你就可以平息他們向我所發的怨言,他們也不會死亡。」


以色列人對摩西說:「看哪,我們死啦!我們滅亡啦!我們全都滅亡啦!