線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志上 7:22 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的兄弟都來安慰他。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們的父親以法蓮為他們悲傷了多日,弟兄們都來安慰他。

參見章節

新譯本

他們的父親以法蓮為他們悲哀多日,他的兄弟都來安慰他。

參見章節

中文標準譯本

他們的父親以法蓮悲慟了許多日子,他的族兄弟都來安慰他。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。

參見章節

新標點和合本 神版

他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的弟兄都來安慰他。

參見章節

和合本修訂版

他們的父親以法蓮為他們悲哀了多日,他的兄弟都來安慰他。

參見章節
其他翻譯



歷代志上 7:22
6 交叉參考  

雅各就撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子哀傷了多日。


他的兒女都起來安慰他,他卻不肯受安慰,說:「我必哀傷着下陰間,到我兒子那裏。」約瑟的父親就為他哀哭。


他的兒子撒拔,他的兒子書提拉。以法蓮又生以謝和以列;這二人因為下去奪取迦特人的牲畜,被本地的迦特人殺了。


以法蓮與妻子同房,妻子懷孕生了一子,以法蓮因為家裏遭禍,就給這兒子起名叫比利亞。


約伯的三個朋友,提幔人以利法、書亞人比勒達、拿瑪人瑣法,聽說這一切的災禍臨到他身上,各人就從自己的地方相約同來,為他悲傷,安慰他。


有好些猶太人來看馬大和馬利亞,要為她們弟弟的緣故安慰她們。