線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




歷代志上 2:7 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

迦米的兒子是亞迦,他在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。

參見章節

更多版本

當代譯本

迦米的兒子是亞干,這亞干私藏本該毀滅之物,連累了以色列人。

參見章節

新譯本

迦米的兒子是亞干;這亞干偷取了當毀滅之物,連累了以色列人。

參見章節

中文標準譯本

迦米的兒子是亞干,他違犯了當滅之物的禁令,給以色列帶來了禍患。

參見章節

新標點和合本 上帝版

迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。

參見章節

新標點和合本 神版

迦米的兒子是亞干,這亞干在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。

參見章節

和合本修訂版

迦米的兒子是亞迦,他在當滅的物上犯了罪,連累了以色列人。

參見章節
其他翻譯



歷代志上 2:7
10 交叉參考  

謝拉的兒子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。


以探的兒子是亞撒利雅。


猶大的兒子是法勒斯、希斯崙、迦米、戶珥和朔巴。


那當毀滅的物一點都不可黏你的手,好讓耶和華轉回,不向你發烈怒,卻恩待你,憐憫你,照他向你列祖所起的誓使你人數增多;


你不可把可憎之物帶進你的家,否則,你就像它一樣成為當毀滅的。你要徹底憎恨它,極其厭惡它,因為這是當毀滅的。」


從前謝拉的曾孫亞干豈不是在那當滅的物上犯了罪,導致憤怒臨到以色列全會眾嗎?死在他所犯的罪中的,不只是他一個人而已!』」


但你們務必謹慎,不可取那當滅的物,免得你們受詛咒,取了那當滅的物,使以色列全營成為詛咒而遭受災禍。


約書亞說:「你為甚麼給我們招惹災禍呢?今日耶和華必使你遭受災禍。」於是以色列眾人用石頭打死他,用火焚燒他們,把石頭扔在其上。