線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 28:11 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

婦人說:「我為你招誰上來呢?」他說:「為我招撒母耳上來。」

參見章節

更多版本

當代譯本

婦人問道:「你想讓我招誰上來呢?」掃羅答道:「招撒母耳上來。」

參見章節

新譯本

那女人問:“我要為你招誰上來呢?”掃羅回答:“為我招撒母耳上來。”

參見章節

中文標準譯本

那女人就問:「我要為你招誰上來呢?」 掃羅回答:「為我招撒母耳上來。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

婦人說:「我為你招誰上來呢?」回答說:「為我招撒母耳上來。」

參見章節

新標點和合本 神版

婦人說:「我為你招誰上來呢?」回答說:「為我招撒母耳上來。」

參見章節

和合本修訂版

婦人說:「我為你招誰上來呢?」他說:「為我招撒母耳上來。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 28:11
5 交叉參考  

有人對你們說:「當求問招魂的與行巫術的,他們唧唧喳喳,念念有詞。」然而,百姓不當求問自己的 神嗎?豈可為活人求問死人呢?


施符咒的、招魂的、行巫術的和求問死人的。


掃羅向婦人指着耶和華起誓說:「我指着永生的耶和華起誓,你必不因這事受罰。」


婦人看見撒母耳,就大聲喊叫。婦人對掃羅說:「你是掃羅,為甚麼欺騙我呢?」


撒母耳對掃羅說:「你為甚麼攪擾我,招我上來呢?」掃羅說:「我十分為難,因為非利士人攻擊我, 神離開我,不再藉先知或夢回答我。因此請你上來,好指示我應當怎樣做。」