線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 28:10 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

掃羅向婦人指着耶和華起誓說:「我指着永生的耶和華起誓,你必不因這事受罰。」

參見章節

更多版本

當代譯本

掃羅憑耶和華向婦人起誓,說:「我憑永活的耶和華起誓,你必不會因為此事而受到懲罰。」

參見章節

新譯本

掃羅指著耶和華起誓說:“我指著永活的耶和華起誓,你必不因這事受懲罰。”

參見章節

中文標準譯本

掃羅指著耶和華向她起誓說:「我指著耶和華的永生起誓:你必不因這事受到懲罰。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

掃羅向婦人指着耶和華起誓說:「我指着永生的耶和華起誓,你必不因這事受刑。」

參見章節

新標點和合本 神版

掃羅向婦人指着耶和華起誓說:「我指着永生的耶和華起誓,你必不因這事受刑。」

參見章節

和合本修訂版

掃羅向婦人指著耶和華起誓說:「我指著永生的耶和華起誓,你必不因這事受罰。」

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 28:10
10 交叉參考  

因為 神知道,你們吃的日子眼睛就開了,你們就像 神一樣知道善惡。」


婦人說:「願王對耶和華—你的 神發誓,不許報血仇的人施行毀滅,免得他們滅絕我的兒子。」王說:「我指着永生的耶和華起誓:你的兒子連一根頭髮也不致落在地上。」


「不可妄稱耶和華—你 神的名,因為妄稱耶和華名的,耶和華必不以他為無罪。


彼得又不承認,起誓說:「我不認得那個人。」


又對她多次起誓說:「無論你向我求甚麼,就是我國家的一半,我也會給你。」


我指着拯救以色列的永生的耶和華起誓,就是我兒子約拿單犯了罪,他也必被處死。」但眾百姓中無人回答他。


掃羅聽了約拿單的話,就指着永生的耶和華起誓:「我絕不殺他。」


婦人說:「我為你招誰上來呢?」他說:「為我招撒母耳上來。」


婦人對他說:「看哪,你知道掃羅所做的,他從國中剪除招魂的和行巫術的。你為何為我的性命設下羅網,要害死我呢?」