線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記上 12:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

從前雅各到了埃及,後來你們的祖先呼求耶和華,耶和華就差遣摩西和亞倫領你們的祖先出埃及,來到這地方居住。

參見章節

更多版本

當代譯本

從前,雅各曾遷到埃及,你們的祖先受到埃及人的壓迫,向耶和華呼求,耶和華就差遣摩西和亞倫帶他們出埃及,到這裡居住。

參見章節

新譯本

從前雅各到了埃及,後來你們的列祖哀求耶和華,耶和華就差遣摩西和亞倫去把你們的列祖從埃及領出來,又使他們在這地方居住。

參見章節

中文標準譯本

「雅各來到了埃及,後來你們的祖先向耶和華哀求,耶和華就派遣摩西和亞倫,把你們的祖先從埃及領出來,安置在這個地方。

參見章節

新標點和合本 上帝版

從前雅各到了埃及,後來你們列祖呼求耶和華,耶和華就差遣摩西、亞倫領你們列祖出埃及,使他們在這地方居住。

參見章節

新標點和合本 神版

從前雅各到了埃及,後來你們列祖呼求耶和華,耶和華就差遣摩西、亞倫領你們列祖出埃及,使他們在這地方居住。

參見章節

和合本修訂版

從前雅各到了埃及,後來你們的祖先呼求耶和華,耶和華就差遣摩西和亞倫領你們的祖先出埃及,來到這地方居住。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記上 12:8
19 交叉參考  

他把列國的地賜給他們, 他們就承受萬民勞碌得來的,


正當那日,耶和華將以色列人按着他們的隊伍從埃及地領了出來。


這就是曾聽見耶和華說「把以色列人按着隊伍從埃及地領出來」的亞倫和摩西,


我們的祖先曾下到埃及,我們也在埃及住了很多年。然而,埃及人卻惡待我們和我們的祖先。


於是雅各下了埃及,後來他和我們的祖宗都死在那裏;


你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓要給他們的地。


這樣,耶和華將從前向他們列祖起誓要給他們的全地賜給以色列人,他們就得了為業,住在其中。


他對以色列眾人說:「耶和華—以色列的 神如此說:『我領以色列出埃及,救你們脫離埃及人的手,以及脫離欺壓你們各國之人的手。』


撒母耳對百姓說:「從前立摩西和亞倫,又領你們祖先出埃及地的是耶和華。