線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




加拉太書 1:12 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉着耶穌基督的啟示而來。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為這福音既不是我從人那裡領受的,也不是我跟人學來的,而是耶穌基督親自啟示我的。

參見章節

新譯本

因為這福音我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示來的。

參見章節

中文標準譯本

因為我既不是從人領受的,也不是受人教導的,而是藉著耶穌基督的啟示領受的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。

參見章節

新標點和合本 神版

因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。

參見章節

和合本修訂版

因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示而來。

參見章節
其他翻譯



加拉太書 1:12
9 交叉參考  

我當日傳給你們的是從主所領受的。主耶穌被出賣的那一夜,拿起餅來,


只有 神藉着聖靈把這事向我們顯明了;因為聖靈參透萬事,就是 神深奧的事也參透了。


你們只看事情的外表。倘若有人自信是屬基督的,他要再想想,他屬基督,我們也屬基督。


雖然自誇無益,我還是不得不誇。我現在要提到主的異象和啟示。


我使徒保羅和所有跟我一起的弟兄,寫信給加拉太的眾教會。我作使徒不是由於人,也不是藉着人,而是藉着耶穌基督與使他從死人中復活的父 神。


把他兒子啟示在我心裏,讓我在外邦人中傳揚他,我就沒有跟有血有肉的人商量,


我是奉了啟示上去的;我把在外邦人中所傳的福音對弟兄們說明,我是私下對那些有名望的人說的,免得我現在或是從前都徒然奔跑了。


用啟示讓我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。


我們照主的話告訴你們一件事:我們這活着還存留到主來臨的人,絕不會在那已經睡了的人之先。