Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




加拉太書 1:12 - 中文標準譯本

12 因為我既不是從人領受的,也不是受人教導的,而是藉著耶穌基督的啟示領受的。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

12 因為這福音既不是我從人那裡領受的,也不是我跟人學來的,而是耶穌基督親自啟示我的。

參見章節 複製

新譯本

12 因為這福音我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示來的。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

12 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

12 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,乃是從耶穌基督啟示來的。

參見章節 複製

和合本修訂版

12 因為我不是從人領受的,也不是人教導我的,而是藉著耶穌基督的啟示而來。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

12 我沒有從任何人接受這福音,也沒有向任何人求教過,而是耶穌基督親自向我啟示的。

參見章節 複製




加拉太書 1:12
9 交叉參考  

我當時傳授給你們的是我從主所領受的:主耶穌在被出賣的那一夜,拿起餅來,


但是神卻藉著聖靈向我們啟示了,因為聖靈洞察一切,甚至洞察神深奧的事。


你們是根據外表看事物。如果有人深信自己是屬於基督的,他自己就應該再想一想:他怎樣屬於基督,我們也怎樣屬於基督。


誇耀雖然沒有益處,但是必須的;我要說到主的異象和啟示:


我保羅做使徒,既不是出於人,也不是藉著人,而是藉著耶穌基督和使他從死人中復活的父神;


將他的兒子啟示在我裡面,好使我在外邦人中傳揚他。我沒有立刻與人商量,


我是照著啟示上去的,向他們陳述了我在外邦人中所傳的福音,不過是單獨地向那些公認是人物的做了陳述,免得我過去或是現在所奔跑的都落了空。


也就是說,藉著啟示,那奧祕已經顯明給我,就像我先前簡略寫過的那樣。


的確,我們現在照著主的話告訴你們這一點:我們這些活著存留到主來臨的人,絕不會在那些已經睡了的人之先,


跟著我們:

廣告


廣告