線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 7:26 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

銅海厚一掌,邊如杯邊,像百合花,容量是二千罷特。

參見章節

更多版本

當代譯本

銅海厚八釐米,邊如杯邊,又如百合花,容量是四萬四千升。

參見章節

新譯本

銅海厚七公分半,邊緣好像杯子的邊緣,又好像百合花蕾,能盛水四萬公升。

參見章節

中文標準譯本

銅海厚一掌,口沿如杯沿的工藝,像綻開的百合花,它的容量為兩千罷特。

參見章節

新標點和合本 上帝版

海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。

參見章節

新標點和合本 神版

海厚一掌,邊如杯邊,又如百合花,可容二千罷特。

參見章節

和合本修訂版

銅海厚一掌,邊如杯邊,像百合花,容量是二千罷特。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 7:26
12 交叉參考  

殿裏一點石頭都不顯露,一概用香柏木遮蔽;香柏木上刻着野瓜和綻開的花。


在橄欖木做的兩門扇上刻着基路伯、棕樹和綻開的花,都貼上金子。基路伯和棕樹上也灑上金子。


上面刻着基路伯、棕樹和綻開的花,雕刻物都均勻地貼上金子。


走廊柱子頂上的柱頂高四肘,刻着百合花。


銅海安在十二頭銅牛上:三頭向北,三頭向西,三頭向南,三頭向東。銅海安在牛上,牛尾都向內。


他用銅製造十個盆座,每座長四肘,寬四肘,高三肘。


他又造十個銅盆,每盆的容量四十罷特,直徑四肘。在十個座上,每座安設一盆。


銅海厚一掌,邊如杯邊,像百合花,容量是三千罷特。


供桌的四圍各做一掌寬的邊緣,邊緣周圍要鑲上金邊。


至於柱子,這一根柱子高十八肘,厚四指,周圍十二肘,中間是空的;


伊法要與罷特等量;一罷特為賀梅珥的十分之一,一伊法也是賀梅珥的十分之一,都以賀梅珥為計算單位。


獻油的條例是這樣,按油的罷特:每一歌珥油,即十罷特或一賀梅珥,要獻十分之一罷特,原來十罷特等於一賀梅珥。