線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 3:16 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

那時,有兩個妓女來,站在王面前。

參見章節

更多版本

當代譯本

一天,兩個妓女到王面前告狀。

參見章節

新譯本

有一天,有兩個作妓女的婦人來見王,站在他面前。

參見章節

中文標準譯本

有一天,兩個妓女來見王,站在他面前。

參見章節

新標點和合本 上帝版

一日,有兩個妓女來,站在王面前。

參見章節

新標點和合本 神版

一日,有兩個妓女來,站在王面前。

參見章節

和合本修訂版

那時,有兩個妓女來,站在王面前。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 3:16
10 交叉參考  

所羅門醒了,看哪,是個夢。他就來到耶路撒冷,站在耶和華的約櫃前,獻燔祭和平安祭,又為眾臣僕擺設宴席。


一個婦人說:「我主啊,我和這婦人同住一屋。她在屋子裏的時候,我生了一個孩子。


第二天,摩西坐着審判百姓,百姓從早到晚站在摩西的旁邊。


他們有事的時候,就到我這裏來,我就在雙方之間作判決;我又叫他們知道 神的律例和法度。」


隱藏事情是 神的榮耀; 查明事情乃君王的榮耀。


「不可侮辱你的女兒,使她淪為娼妓,免得這地行淫亂,地就充滿了邪惡。


站在會幕門口,在摩西和以利亞撒祭司,以及眾領袖與全會眾面前,說:


「以色列的女子中不可作神廟娼妓;以色列的男子中也不可作神廟娼妓。


嫩的兒子約書亞從什亭暗中派兩個人作探子,說:「你們去窺探那地和耶利哥。」於是二人去了,來到一個名叫喇合的妓女家裏,在那裏睡覺。


基列人耶弗他是個大能的勇士,是妓女的兒子。基列生了耶弗他。