線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 21:27 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

亞哈聽見這些話,就撕裂衣服,禁食,貼身穿着麻布,也睡在麻布上,沮喪地走來走去。

參見章節

更多版本

當代譯本

亞哈聽了以利亞的話,就撕裂衣服,披麻禁食,睡覺也不脫下麻衣,垂頭喪氣地走來走去。

參見章節

新譯本

亞哈聽見這些話,就撕裂自己的衣服,披上麻布,禁食,睡在麻布上,並且神色頹喪地行走。

參見章節

中文標準譯本

亞哈聽了這些話,就撕裂衣服,貼身穿著麻衣,禁食,睡臥在麻布上,行走時也很消沉。

參見章節

新標點和合本 上帝版

亞哈聽見這話,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿着麻布,並且緩緩而行。

參見章節

新標點和合本 神版

亞哈聽見這話,就撕裂衣服,禁食,身穿麻布,睡臥也穿着麻布,並且緩緩而行。

參見章節

和合本修訂版

亞哈聽見這些話,就撕裂衣服,禁食,貼身穿著麻布,也睡在麻布上,沮喪地走來走去。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 21:27
18 交叉參考  

雅各就撕裂衣服,腰間圍上麻布,為他兒子哀傷了多日。


大衛對約押和跟隨他的眾百姓說:「你們當撕裂衣服,腰束麻布,在押尼珥前面哀哭。」大衛王也跟在棺木後面。


耶和華的話臨到提斯比人以利亞,說:


當下,希勒家的兒子以利亞敬宮廷總管、舍伯那書記和亞薩的兒子約亞史官,都撕裂衣服,來到希西家那裏,將亞述將軍的話告訴他。


希西家王聽見了,就撕裂衣服,披上麻布,進了耶和華的殿。


王聽見婦人的話,就撕裂衣服;那時,王在城牆上經過,百姓看見了,看哪,王貼身穿着麻布。


大衛舉目,看見耶和華的使者站在天和地之間,手裏有拔出來的刀,伸在耶路撒冷以上。大衛和長老都披上麻布,臉伏於地。


「我把麻布縫在我的皮膚上, 把我的角放在塵土中。


百姓一聽見這壞的信息,他們就悲哀,沒有人佩戴首飾。


當那日,萬軍之主耶和華使人哭泣哀號, 頭上光禿,身披麻布。


我還有甚麼可說的呢? 他應許我的,他已成就了。 我因心裏的苦楚, 在一生的年日必謙卑而行。


王和聽見這一切話的臣僕都不懼怕,也不撕裂衣服。


祭司啊,當束上麻布痛哭; 事奉祭壇的啊,要哀號; 事奉我 神的啊,你們要來,披上麻布過夜, 因為在你們 神的殿中不再有素祭和澆酒祭了。


神察看他們的行為,見他們離開惡道, 神就改變心意,原先所說要降與他們的災難,他不降了。


這消息傳到尼尼微王那裏,他就從寶座起來,脫下朝服,披上麻布,坐在灰中。


「我要賜權柄給我那兩個見證人,穿着粗麻衣說預言一千二百六十天。」