線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




列王紀上 18:32 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

以利亞用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容納二細亞穀種。

參見章節

更多版本

當代譯本

以利亞就奉耶和華的名用那些石頭築了一座祭壇,又在壇的周圍挖了一條能盛十五升穀種的溝,

參見章節

新譯本

以利亞奉耶和華的名用這些石頭築了一座壇,在壇的四周挖溝,可容十四公升種籽,

參見章節

中文標準譯本

以利亞用這些石頭以耶和華的名築了一座祭壇,又在祭壇四圍挖了一條可容下二斗穀物的溝渠。

參見章節

新標點和合本 上帝版

用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容穀種二細亞,

參見章節

新標點和合本 神版

用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容穀種二細亞,

參見章節

和合本修訂版

以利亞用這些石頭為耶和華的名築一座壇,在壇的四圍挖溝,可容納二細亞穀種。

參見章節
其他翻譯



列王紀上 18:32
11 交叉參考  

耶和華向亞伯蘭顯現,說:「我要把這地賜給你的後裔。」亞伯蘭就在那裏為向他顯現的耶和華築了一座壇。


他又在壇上擺好了柴,把牛犢切成小塊放在柴上,說:「你們用四個桶盛滿水,倒在燔祭和柴上。」


水流到壇的四圍,溝裏也滿了水。


所以,你們或吃或喝,無論做甚麼,都要為榮耀 神而做。


你們無論做甚麼,或說話或行事,都要奉主耶穌的名,藉着他感謝父 神。


次日,百姓清早起來,在那裏築了一座壇,獻燔祭和平安祭。


於是基甸在那裏為耶和華築了一座壇,起名叫「耶和華沙龍」。這壇至今還在亞比以謝族的俄弗拉。


在這堡壘頂上整整齊齊地為耶和華—你的 神築一座壇,將第二頭公牛獻為燔祭,用你所砍下的亞舍拉當柴。」


隨後他回到拉瑪,因為他的家在那裏;他在那裏審判以色列人,並且在那裏為耶和華築了一座壇。


撒母耳就把一隻吃奶的羔羊獻給耶和華作全牲的燔祭,為以色列人呼求耶和華,耶和華就應允他。