線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 19:8 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

百姓都同聲回答:「凡耶和華所說的,我們一定遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。

參見章節

更多版本

當代譯本

百姓都齊聲回答說:「凡耶和華所吩咐的,我們都願意遵從。」 摩西便把他們的話回報耶和華。

參見章節

新譯本

人民都一致地回答,說:“凡是耶和華吩咐的,我們都要遵行。”摩西就去把人民的話回覆耶和華。

參見章節

中文標準譯本

全體民眾一同回應說:「耶和華所說的一切,我們都會遵行。」摩西就把百姓的話帶回給耶和華。

參見章節

新標點和合本 上帝版

百姓都同聲回答說:「凡耶和華所說的,我們都要遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。

參見章節

新標點和合本 神版

百姓都同聲回答說:「凡耶和華所說的,我們都要遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。

參見章節

和合本修訂版

百姓都同聲回答:「凡耶和華所說的,我們一定遵行。」摩西就將百姓的話回覆耶和華。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 19:8
9 交叉參考  

都隨從他們貴族的弟兄發咒起誓,要遵行 神藉他僕人摩西所賜的律法,謹守遵行耶和華—我們主的一切誡命、典章、律例。


他們對摩西說:「請你向我們說話,我們必聽;不要讓 神向我們說話,免得我們死亡。」


摩西下山,向百姓陳述耶和華一切的命令和典章。眾百姓齊聲說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行。」


然後,他拿起約書來,念給百姓聽。他們說:「耶和華所吩咐的一切,我們都必遵行,也必聽從。」


百姓就信了。他們聽見耶和華眷顧以色列人,鑒察他們的困苦,就低頭敬拜。


百姓對約書亞說:「不,我們要事奉耶和華。」


百姓對約書亞說:「我們必事奉耶和華—我們的 神,聽從他的話。」