線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 5:26 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用暴力,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節

更多版本

當代譯本

聖殿護衛長和差役再去把使徒帶來。這次他們不敢動粗,生怕百姓會用石頭打他們。

參見章節

新譯本

於是守衛長和差役去帶使徒來,不過沒有用暴力,因為怕眾民用石頭打他們。

參見章節

中文標準譯本

於是守衛長與差役們一起去把使徒們帶來,並沒有用暴力,因為怕民眾用石頭砸他們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節

新標點和合本 神版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用強暴,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節

和合本修訂版

於是守殿官和差役去帶使徒來,並沒有用暴力,因為怕百姓用石頭打他們。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 5:26
13 交叉參考  

希律就想要殺他,可是怕民眾,因為他們認為約翰是先知。


若說『從人間來的』,我們又怕眾人,因為大家都認為約翰是先知。」


可是他們說:「不可在過節的日子,恐怕百姓生亂。」


彼得遠遠地跟着耶穌,直到大祭司的院子,進到裏面,就和警衛同坐,要看結局怎樣。


文士和祭司長看出這比喻是指着他們說的,當時就想要下手拿他,只是懼怕百姓。


我們若說『從人間來的』,所有的百姓都會用石頭打死我們,因為他們信約翰是先知。」


祭司長和文士在想法子怎樣殺害耶穌,因他們懼怕百姓。


他去跟祭司長和守殿官商量怎樣把耶穌交給他們。


官長為百姓的緣故,想不出任何法子懲罰他們,只好威嚇一番就把他們釋放了;這是因眾人為了所行的奇事都歸榮耀與 神。


其餘的人沒有一個敢接近他們,百姓卻尊重他們。


但差役到了,不見他們在監裏,就回來稟報,


守殿官和祭司長聽了這些話,心裏困惑,不知這事將來如何。


有一個人來稟報說:「你們押在監裏的人,現在站在聖殿裏教導百姓。」