線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 16:23 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

打了許多棍,就把他們下在監裏,囑咐獄警嚴緊看守。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們被毒打一頓,又被關進監獄,官長命獄卒嚴加看守。

參見章節

新譯本

打了很多棍,就把他們放在監牢裡,吩咐獄吏嚴密看守。

參見章節

中文標準譯本

打了很多棍以後,把他們投進監獄,吩咐獄卒好好地看守。

參見章節

新標點和合本 上帝版

打了許多棍,便將他們下在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守。

參見章節

新標點和合本 神版

打了許多棍,便將他們下在監裏,囑咐禁卒嚴緊看守。

參見章節

和合本修訂版

打了許多棍,就把他們下在監裏,囑咐獄警嚴緊看守。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 16:23
21 交叉參考  

那出賣耶穌的給了他們一個暗號,說:「我親誰,誰就是。你們把他抓住。」


但這一切的事以前,有人要下手拿你們,迫害你們,把你們交給會堂,並且關在監裏,又為我名的緣故拉你們到君王和統治者面前。


到了天亮,士兵中起了不少騷動,不知道彼得到哪裏去了。


希律捉了彼得,押在監裏,交給四班士兵看守,每班四個人,企圖要在逾越節後把他提出來,當着百姓辦他。


獄警一醒,看見監門全開,以為囚犯已經逃走,就拔刀要自殺。


獄警就把這些話告訴保羅:「官長們打發人來,要釋放你們,現在可以出監,平平安安去吧。」


就下手拿住使徒,把他們押在公共拘留所內。


說:「我們看見監牢關得很緊,警衛也站在門外,但打開門來,裏面一個人都不見。」


掃羅卻殘害教會,挨家挨戶地進去,拉着男女關在監裏。


要求發信給大馬士革的各會堂,若是找着信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。


他們是基督的用人嗎?我說句狂話,我更是。我比他們忍受更多勞苦,坐過更多次監牢,受過無數次的鞭打,常常冒死。


鞭打、監禁、動亂、勞碌、失眠、飢餓、


因此,我—保羅為你們外邦人作了基督耶穌囚徒的,替你們祈禱。


我為主作囚徒的勸你們,既然蒙召,行事為人就要與你們所蒙的呼召相稱。


我為這福音受苦難,甚至像犯人一樣被捆綁,然而 神的話沒有被捆綁。


可是像我這上了年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,


約書亞就吩咐祭司說:「你們從約旦河上來。」


我—約翰就是你們的弟兄,在耶穌裏和你們一同在患難、國度、忍耐裏有份的,為 神的道,並為給耶穌作的見證,曾在那名叫拔摩的海島上。


你將要受的苦,你不用怕。看哪!魔鬼要把你們中間幾個人下在監裏,使你們受考驗,你們要遭受苦難十日。你務要至死忠心,我就賜給你那生命的冠冕。