線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 23:10 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

他施 啊, 你要像尼羅河一樣在你的地氾濫, 不再有腰帶的束縛了。

參見章節

更多版本

當代譯本

他施的人民啊, 去你們的田地耕作吧,像在尼羅河沿岸一樣, 因為海港已不復存在。

參見章節

新譯本

他施的居民哪!要像尼羅河一般流遍你的地, 再沒有限制了。

參見章節

中文標準譯本

塔爾施的民哪, 像尼羅河一樣穿越你的土地吧! 再沒有什麼束縛你了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他施的民哪, 可以流行你的地,好像尼羅河; 不再有腰帶拘緊你。

參見章節

新標點和合本 神版

他施的民哪, 可以流行你的地,好像尼羅河; 不再有腰帶拘緊你。

參見章節

和合本修訂版

他施 啊, 你要像尼羅河一樣在你的地氾濫, 不再有腰帶的束縛了。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 23:10
11 交叉參考  

他使貴族蒙羞受辱, 放鬆勇士的腰帶。


惟有那以力量束我的腰、 使我行為完全的,他是 神。


尼羅河旁的植物,在尼羅河的沿岸, 並尼羅河旁所種的一切 全都枯焦,被風吹去,歸於無有。


耶和華已經向海伸手, 震動列國; 他出令對付迦南, 要拆毀其中的堡壘。


哀號吧,他施的船隻! 因你們的堡壘已成廢墟。


這是萬軍之耶和華所定的, 為要貶抑一切榮耀的狂傲, 使地上一切尊貴的人被藐視。


錫安 的威榮全都失去。 她的領袖如找不着草場的鹿, 在追趕的人面前無力行走。


如今在你傾覆的日子, 海島都要戰兢; 海中的羣島見你歸於無有 就都驚惶。』」


傾覆列國的寶座,除滅列邦列國的勢力,並傾覆戰車和坐在其上的。馬和騎兵都必跌倒,各人被弟兄的刀所殺。


我們還軟弱的時候,基督就在特定的時刻為不敬虔之人死。


掃羅突然全身仆倒在地,因為撒母耳的話令他十分懼怕。他毫無氣力,因為他一日一夜都沒有吃甚麼。