線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以賽亞書 19:15 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

在埃及,無論是頭是尾, 棕樹枝與蘆葦,所做的事都不得成就。

參見章節

更多版本

當代譯本

埃及從頭到尾, 從權貴到草根必一籌莫展。

參見章節

新譯本

無論是頭或尾、棕枝或蘆葦所作的, 都不能為埃及成就甚麼事。

參見章節

中文標準譯本

無論是頭是尾,是棕枝是蘆葦, 都不能為埃及成就什麼。

參見章節

新標點和合本 上帝版

埃及中,無論是頭與尾, 棕枝與蘆葦,所做之工都不成就。

參見章節

新標點和合本 神版

埃及中,無論是頭與尾, 棕枝與蘆葦,所做之工都不成就。

參見章節

和合本修訂版

在埃及,無論是頭是尾, 棕樹枝與蘆葦,所做的事都不得成就。

參見章節
其他翻譯



以賽亞書 19:15
7 交叉參考  

你要吃勞碌得來的; 你要享福,凡事順利。


任何勤勞總有收穫; 僅耍嘴皮必致窮乏。


這百姓還沒有歸向擊打他們的主, 也沒有尋求萬軍之耶和華。


雖然無花果樹不發旺, 葡萄樹不結果, 橄欖樹也不收成, 田地不出糧食, 圈中絕了羊, 棚內也沒有牛;


我命令乾旱臨到土地、山岡、五穀、新酒、新油和地上的出產,也臨到人和牲畜,以及一切人手勞碌得來的。」