線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以西結書 33:32 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

看哪,他們看你如同一個唱情歌的人,聲音優雅、善於奏樂;他們聽了你的話,卻不實行。

參見章節

更多版本

當代譯本

他們只聽不做,你在他們眼中只不過是嗓音優美、善唱情歌、長於奏樂的人。

參見章節

新譯本

在他們眼中,你不過是首情歌,唱得美妙,彈得悅耳,他們聽了你的話,卻不去行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

他們看你如善於奏樂、聲音幽雅之人所唱的雅歌,他們聽你的話卻不去行。

參見章節

新標點和合本 神版

他們看你如善於奏樂、聲音幽雅之人所唱的雅歌,他們聽你的話卻不去行。

參見章節

和合本修訂版

看哪,他們看你如同一個唱情歌的人,聲音優雅、善於奏樂;他們聽了你的話,卻不實行。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

在他們眼中,你不過是一名歌手,只會唱唱情歌,彈彈豎琴。你的話,他們句句都聽,可是一句也不實行。

參見章節
其他翻譯



以西結書 33:32
6 交叉參考  

看見許多事卻不領會, 耳朵開通卻聽不見。


我今日把這話告訴你們,你們卻不聽耶和華—你們 神為這一切事差我到你們那裏所說的話。


有幾個以色列的長老到我這裏來,坐在我面前。


因為希律怕約翰,知道他是義人,是聖人,所以就保護他,雖然聽了他的講論十分困惑,仍然樂意聽他。


約翰是點亮的明燈,你們情願因他的光歡欣一時。