以西結書 33:33 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版33 看哪,這話就要應驗;應驗時,他們就知道在他們中間有了先知。」 參見章節更多版本當代譯本33 看吧,你所說的必定應驗。當一切應驗的時候,他們就知道有先知在他們當中。」 參見章節新譯本33 看哪!這事必定應驗,到那時候,他們就知道在他們中間有先知了。” 參見章節新標點和合本 上帝版33 看哪,所說的快要應驗;應驗了,他們就知道在他們中間有了先知。」 參見章節新標點和合本 神版33 看哪,所說的快要應驗;應驗了,他們就知道在他們中間有了先知。」 參見章節和合本修訂版33 看哪,這話就要應驗;應驗時,他們就知道在他們中間有了先知。」 參見章節《現代中文譯本2019--繁體版》33 但是,當你所說的話實現—我知道一定會實現的—那時候他們就知道曾經有一位先知在他們中間。」 參見章節 |