以西結書 24:6 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版 「主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,就是長銹的鍋。它的銹未曾除掉,要將肉塊從其中一一取出,不必抽籤。 更多版本當代譯本 因此,主耶和華說:「這像鏽鍋一樣充滿血腥的城有禍了!要把肉從這鏽跡斑斑的鍋中一塊塊地取出來,無需挑選。 新譯本 “‘因此,主耶和華這樣說: 流人血的城, 就是長鏽的鍋,有禍了! 它的鏽未曾除掉, 要把鍋裡的東西一塊一塊取出來, 不必為它們抽籤。 新標點和合本 上帝版 「主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,就是長銹的鍋。其中的銹未曾除掉,須要將肉塊從其中一一取出來,不必為它拈鬮。 新標點和合本 神版 「主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,就是長銹的鍋。其中的銹未曾除掉,須要將肉塊從其中一一取出來,不必為它拈鬮。 和合本修訂版 「主耶和華如此說:禍哉!這流人血的城,就是長銹的鍋。它的銹未曾除掉,要將肉塊從其中一一取出,不必抽籤。 《現代中文譯本2019--繁體版》 至高的上主這樣說:「充滿凶手的城要遭殃了!這座城像生銹沒有洗過的鍋,裡面的肉要一塊塊地被夾出來,一塊也不留! |