線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




以弗所書 2:17 - 和合本2010 (和合本修訂版) (繁體字) 神版

並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也傳和平給那些近處的人,

參見章節

更多版本

當代譯本

祂來傳揚這平安的福音給你們這些離上帝很遠的外族人,也給我們這些離上帝很近的以色列人。

參見章節

新譯本

並且他來把和平的福音傳給你們在遠處的人,也給在近處的人。

參見章節

中文標準譯本

並且來傳和平的福音給你們在遠處的人,也給那些在近處的人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也給那近處的人。

參見章節

新標點和合本 神版

並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也給那近處的人。

參見章節

和合本修訂版

並且來傳和平的福音給你們遠處的人,也傳和平給那些近處的人,

參見章節
其他翻譯



以弗所書 2:17
22 交叉參考  

他高舉自己百姓的角, 使他的聖民以色列人,就是與他相近的百姓得榮耀。 哈利路亞!


神啊,我們稱謝你,我們稱謝你! 你的名臨近,人都述說你奇妙的作為。


慈愛和誠實彼此相遇, 公義與和平彼此相親。


或者讓他緊靠我,以我為避難所, 與我和好, 與我和好。」


在山上報佳音,傳平安, 報好信息,傳揚救恩, 那人的腳蹤何等佳美啊! 他對錫安說:「你的 神作王了!」


我必除滅以法蓮的戰車 和耶路撒冷的戰馬; 戰爭的弓也必剪除。 他要向列國講和平; 他的權柄必從這海管到那海, 從大河管到地極。


那家若配得平安,你們所求的平安就臨到那家;若不配得,你們所求的平安仍歸你們。


「同樣,哪一個婦人有十塊錢,若失落一塊,不點上燈,打掃屋子,細細地找,直到找着呢?


「在至高之處榮耀歸與 神! 在地上平安歸與他所喜悅的人!」


神藉着耶穌基督—他是萬有的主—傳和平的福音,把這道傳給以色列人。


因為這應許是給你們和你們的兒女,並一切在遠方的人,就是給所有主—我們的 神所召來的人。」


然而,人未曾信他,怎能求告他呢?未曾聽見他,怎能信他呢?沒有傳道的,怎能聽見呢?


所以,我們既因信稱義,就藉着我們的主耶穌基督得以與 神和好。


所以,我們作基督的特使,就好像 神藉我們勸你們一般。我們替基督求你們,與 神和好吧!


如果你們聽過他的道,領了他的教,因為真理就在耶穌裏,


哪一大國有神明與他們相近,像耶和華—我們的 神在我們求告他的時候與我們相近呢?