線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 1:2 - 南京官話《新約全書》

在先知書上、有上帝的話道、我打發我的使者、在你面前、預備你的道路、

參見章節

更多版本

當代譯本

正如以賽亞先知書上說: 「看啊,我要差遣我的使者在你前面為你預備道路。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

正如在以賽亞先知書中所寫的: 「看哪,我在你前面派出我的使者, 他要清理你的路;

參見章節

新譯本

正如以賽亞先知的書上寫著: “看哪,我差遣我的使者在你面前, 預備你的道路;

參見章節

中文標準譯本

正如先知以賽亞書上所記載的: 「看哪,我要差派我的使者在你前頭, 他要 預備你的道 。

參見章節

新標點和合本 上帝版

正如先知以賽亞書上記着說: 看哪,我要差遣我的使者在你前面, 預備道路。

參見章節

新標點和合本 神版

正如先知以賽亞書上記着說: 看哪,我要差遣我的使者在你前面, 預備道路。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 1:2
13 交叉參考  

經書裏上帝說道、我打發使者到你面前去、先替你預備道兒、這句話正是講到這個人了。


答道、在猶太的伯利恆、從前先知的人寫在經書上道、


人子將要去世、依經書所講的話、但賣人子的人有禍了、這人不生在世更好


耶穌對學生道、今日夜裏你們眾人將厭棄我了。經書裏上帝說道、我將打牧羊的人、那一群的羊就散了。


依主托古時清潔先知所說的話、


你這小孩子、將稱為至高上帝的先知、做主的前鋒、預備主的道路、


耶穌領着十二個學生、對他們道、我們要到耶路撒冷去、先知所說、論及人子的事、必有應驗。