線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 7:43 - 南京官話《新約全書》

於是眾人的談論紛紛不一。

參見章節

更多版本

當代譯本

眾人因為對耶穌的看法不同,就起了紛爭。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

於是,為了他的緣故,民眾分裂了。

參見章節

新譯本

群眾因為耶穌的緣故,就起了紛爭。

參見章節

中文標準譯本

於是眾人因耶穌就產生了分裂;

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是眾人因着耶穌起了紛爭。

參見章節

新標點和合本 神版

於是眾人因着耶穌起了紛爭。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 7:43
7 交叉參考  

我來的時候、兒子和老子生疎了、女兒和娘生疎了媳婦和婆婆生疎了、


你們想我來、世界就平靜了、我說不是的、反有爭鬥喲。


猶太人聽見這句話、大家爭論紛紛。


眾人談論紛紛不一、有的說他是個好人、有的說不是的、是迷惑眾人的。


𠵽唎㘔人有的說道、這個人不守安息日、不是從上帝出來的、又有的道、有罪的人、那裏能夠做這希奇的事呢、眾人議論紛紛。


城裏的人分開黨類、有的跟從猶太人、有的跟從兩個使徒、