約翰福音 3:31 - 南京官話《新約全書》 從天上降下的、是在萬物的上面、從地出來的、就屬地、所講的也是地上的事、從天降下的、是在萬物的上面喲。 更多版本當代譯本 「從上面來的超越萬物;從地上來的,屬於地,他所談論的也不外乎地上的事。從天上來的超越萬物。 四福音書 – 共同譯本 那由上而來的超越一切;那由地而來的屬於地,講的是地上的事。那從天上來的「超越一切」。 新譯本 “那從天上來的,是在萬有之上;從地上來的,是屬於地,所講的也是屬於地。那從天上來的,是超越萬有之上。 中文標準譯本 那從上面來的,是在萬有之上;那從地而出的,屬於地,而且所說的也屬於地。那從天上來的,是在萬有之上, 新標點和合本 上帝版 「從天上來的是在萬有之上;從地上來的是屬乎地,他所說的也是屬乎地。從天上來的是在萬有之上。 新標點和合本 神版 「從天上來的是在萬有之上;從地上來的是屬乎地,他所說的也是屬乎地。從天上來的是在萬有之上。 |