線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




約翰福音 11:54 - 南京官話《新約全書》

所以耶穌不再明明的在猶太人裏向、走來走去、離了這裏、往近荒野的地方去、到了一個城、名叫以法蓮和學生們一同住在那裏。

參見章節

更多版本

當代譯本

所以耶穌不再公開地在猶太人中間露面。祂離開那裡,前往靠近曠野的地方,到了以法蓮城,就和門徒住下來。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

從此,耶穌不再公開在猶太人中來往,卻從那裏退到鄰接曠野的地區、名叫以法蓮的城去,在那兒跟門徒一起住了下來。

參見章節

新譯本

因此,耶穌不再在猶太人中間公開活動,卻離開那裡,到曠野附近的地方去;到了一座名叫以法蓮的城,就和門徒住在那裡。

參見章節

中文標準譯本

因此,耶穌不再公開地在猶太人當中行事,而是離開那裡,到曠野附近的地方,進了一個叫以法蓮的城,在那裡與門徒們住下了。

參見章節

新標點和合本 上帝版

所以,耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那裏往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裏和門徒同住。

參見章節

新標點和合本 神版

所以,耶穌不再顯然行在猶太人中間,就離開那裏往靠近曠野的地方去,到了一座城,名叫以法蓮,就在那裏和門徒同住。

參見章節
其他翻譯



約翰福音 11:54
9 交叉參考  

仍舊往約但河外、到約翰從前行洗禮的地方去居住。


耶穌答道、我在世界上、已經明明白白的指點出來了、我常教訓人、在會堂和殿裏、就是猶太人常常聚集的所在、我沒有私話、


後來耶穌周遊加利利、不到猶太去、因為猶太人要殺他。


兄弟們去了之後、耶穌就去守節期、不是顯明的、卻是隱藏的呵。


然而沒有人敢明明白白的說他、因為怕猶太人的緣故。


沒有人要把他所做的事顯明、自己反住在隱藏的地方、若是你有做這件事、應該自己顯明在世上。