線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 10:11 - 中文標準譯本

說這樣話的人應該想一想:我們不在你們那裡的時候,書信上的話語怎樣;我們在的時候,我們的行為也會怎樣。

參見章節

更多版本

當代譯本

說這話的人要留心:我們不在你們那裡的時候,在信上怎麼說,與你們見面時也會怎麼做。

參見章節

新譯本

說這話的人要想一想,我們不在你們那裡的時候,信上怎樣寫,我們來到的時候也會怎樣作。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這等人當想,我們不在那裏的時候,信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。

參見章節

新標點和合本 神版

這等人當想,我們不在那裏的時候,信上的言語如何,見面的時候,行事也必如何。

參見章節

和合本修訂版

這等人當明白,我們不在那裏時信上怎麼說,見面時也必怎麼做。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

說這種話的人應該知道,我們不在你們那裡的時候,在信上所說的話,跟到了你們那裡時所要做的是一致的。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 10:11
6 交叉參考  

因為有人說:「保羅的書信又嚴厲又強硬,但他親身在的時候卻是軟弱的人,他的言語也被藐視。」


其實我們不敢把自己與某些自我推薦的人同列或比較。當他們以自己來衡量自己,以自己來比較自己的時候,他們是不領悟的。


其實我擔心,恐怕我來到的時候會發現你們不像我所希望的那樣,而你們發現我也不像你們所希望的那樣;又恐怕有紛爭、嫉妒、暴怒、爭競、誹謗、讒言、自大和混亂;


為此,我不在你們那裡的時候寫了這些事,好讓我來到的時候,不必用主所賜給我的權柄嚴厲地對待你們。這權柄是為了造就人,並不是為了拆毀人。