哥林多前書 3:4 - 中文標準譯本 當有人說:「我是屬保羅的」,另有人說:「我是屬阿波羅的」時候,難道你們不就是屬肉體的嗎? 更多版本當代譯本 你們有的說:「我是跟隨保羅的」,有的說:「我是跟隨亞波羅的」,這豈不證明你們和世人一樣嗎? 新譯本 有人說“我是保羅派的”,又有人說“我是亞波羅派的”,你們不是和世人一樣嗎? 新標點和合本 上帝版 有說:「我是屬保羅的」;有說:「我是屬亞波羅的。」這豈不是你們和世人一樣嗎? 新標點和合本 神版 有說:「我是屬保羅的」;有說:「我是屬亞波羅的。」這豈不是你們和世人一樣嗎? 和合本修訂版 有人說:「我是屬保羅的」;有人說:「我是屬亞波羅的」;這樣你們豈不是和世人一樣嗎? 《現代中文譯本2019--繁體版》 你們當中有人說:「我是保羅的人」;也有人說:「我是亞波羅的人。」這樣,你們跟屬世的人有什麼不同呢? |