線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多前書 14:12 - 中文標準譯本

你們也是這樣:既然你們對屬靈的事是熱心人,就應當追求造就教會的事,好讓你們能豐足有餘。

參見章節

更多版本

當代譯本

你們也是一樣,既然渴慕屬靈的恩賜,就應該多多追求造就教會的恩賜。

參見章節

新譯本

你們也是這樣,你們既然熱切地渴慕屬靈的恩賜,就應當追求多多得著造就教會的恩賜。

參見章節

新標點和合本 上帝版

你們也是如此,既是切慕屬靈的恩賜,就當求多得造就教會的恩賜。

參見章節

新標點和合本 神版

你們也是如此,既是切慕屬靈的恩賜,就當求多得造就教會的恩賜。

參見章節

和合本修訂版

你們也是如此,既然你們切慕屬靈的恩賜,就當追求多得造就教會的恩賜。

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

同樣,既然你們熱切希望有屬靈的恩賜,就應該多多追求那能夠造就教會的恩賜。

參見章節
其他翻譯



哥林多前書 14:12
9 交叉參考  

這樣看來,我們要追求和睦的事和彼此造就的事。


其實你們要渴慕那些更大的恩賜;而我還要把極其高超的道指示給你們。


不過聖靈顯明在每個人的身上,是為了共同的益處,因為:


你們要追求愛,也要渴慕屬靈的事,但更要渴慕做先知傳道。


所以,說殊言的人應當禱告,好讓自己能翻譯出來。


弟兄們,那麼該怎麼辦呢?你們聚集的時候,各人或有詩歌,或有教導,或有啟示,或有殊言,或有翻譯出來的話語——一切都要為了造就人。


我雖然希望你們都說殊言,但更希望你們都做先知傳道。因為,除非說殊言的能把殊言翻譯出來使教會得到造就,否則那做先知傳道的就比說殊言的更大了。


他為我們獻上自己,是為了救贖我們脫離一切罪惡,並且潔淨我們做他自己特選的子民,做美好工作的熱心人。