Biblia Todo Logo
線上聖經
- 廣告 -




哥林多前書 14:26 - 中文標準譯本

26 弟兄們,那麼該怎麼辦呢?你們聚集的時候,各人或有詩歌,或有教導,或有啟示,或有殊言,或有翻譯出來的話語——一切都要為了造就人。

參見章節 複製


更多版本

當代譯本

26 那麼,弟兄姊妹,你們該怎麼做呢?你們聚會的時候,不管是唱詩、教導、講啟示、說方言或翻譯方言,都應該是為了造就人。

參見章節 複製

新譯本

26 弟兄們,那麼應該怎麼辦呢?你們聚集在一起的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻譯出來的話,一切都應該能造就人。

參見章節 複製

新標點和合本 上帝版

26 弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻出來的話,凡事都當造就人。

參見章節 複製

新標點和合本 神版

26 弟兄們,這卻怎麼樣呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教訓,或有啟示,或有方言,或有翻出來的話,凡事都當造就人。

參見章節 複製

和合本修訂版

26 弟兄們,那麼,你們該怎麼做呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教導,或有啟示,或有方言,或有翻出來,凡事都應當造就人。

參見章節 複製

《現代中文譯本2019--繁體版》

26 弟兄姊妹們,我的意思是什麼呢?你們聚會敬拜的時候,有人獻詩歌,有人教導,有人得到從上帝來的啟示,有人講靈語,又有人翻譯靈語。要知道,所做的一切都應該對教會有造就才對。

參見章節 複製




哥林多前書 14:26
18 交叉參考  

弟兄們,我不願意你們不明白:我多次計劃到你們那裡去,為要在你們那裡也得一些果實,就像我在其他外邦人中那樣,可是直到如今還受到攔阻。


如果是服事的,就用在服事上; 如果是教導的,就用在教導上;


這樣看來,我們要追求和睦的事和彼此造就的事。


我們每個人當為了鄰人的益處讓他喜悅,使他得造就。


那麼該怎麼辦呢?我要用靈禱告,也要用理性禱告;我要用靈歌頌,也要用理性歌頌。


原來那說殊言的,不是對人說,而是對神說,因為沒有人聽得懂;他是在靈裡講說各樣的奧祕。


如果有人說殊言,就應該只有兩個人,或最多三個人,而且要輪流說,也要有一個人翻譯。


然而,一切事都要行得端正,並且要按著秩序行。


你們一直以為我們是在向你們申辯嗎?我們是在基督裡,在神面前說話。各位蒙愛的人哪,這一切都是為了造就你們。


為此,我不在你們那裡的時候寫了這些事,好讓我來到的時候,不必用主所賜給我的權柄嚴厲地對待你們。這權柄是為了造就人,並不是為了拆毀人。


為了要裝備聖徒去做服事的工作,以建立基督的身體;


本於他,全身藉著每一個關節的支持,照著每一個部分適當的功用,互相連接,結合在一起,使身體漸漸成長,以致在愛中建立自己。


任何壞話都不可出口,而是按著需要說造就人的好話,使聽的人得到益處。


用詩篇、聖詩、屬靈的詩歌彼此對說, 從你們的心裡,歌頌讚美主;


因此,你們要彼此鼓勵,互相造就,就像你們現在所做的那樣。


跟著我們:

廣告


廣告