線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




馬可福音 13:6 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

有許多人要假冒我的名來,說:『我就是基督』,因而愚弄了好些人。

參見章節

更多版本

當代譯本

將來會有許多人冒我的名來,說,『我是基督』,欺騙許多人。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

將有許多人出來,冒充我的名義說:『我就是(基督),』因而誤導很多人。

參見章節

新譯本

有許多人要來,假冒我的名說‘我就是基督’,並且要迷惑許多的人。

參見章節

中文標準譯本

許多人會以我的名而來,聲稱『我就是那一位』,並且會迷惑許多人。

參見章節

新標點和合本 上帝版

將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。

參見章節

新標點和合本 神版

將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。

參見章節
其他翻譯



馬可福音 13:6
13 交叉參考  

但是上主說:「那些先知假借我的名撒謊。其實,我並沒有差他們,也沒有命令他們或向他們說過一句話。他們的異象不是我給的;他們的預言只是他們自己的幻想。


許多假先知要出現,迷惑人心。


因為有許多人要假冒我的名來,說:『我是基督』,因而愚弄了許多人。


因為假基督和假先知將出現;他們要行神蹟奇事,盡其所能來欺騙上帝所揀選的子民。


耶穌告訴他們說:「你們要當心,不要受人愚弄。


不要為了附近打仗的風聲和遠方戰爭的消息驚慌。這些事必然發生;但這不是說歷史的終局已經到了。


我奉我父親的名而來,你們不接納我;可是若有人奉自己的名來,你們反而會接納他。


所以我說,你們將死在自己的罪中。如果你們不信我就是『自有永有』的那一位,你們將死在自己的罪中。」


所以耶穌告訴他們:「當你們把人子舉了起來,你們就會知道我就是『自有永有』的,並且知道我不憑著自己做什麼,我只說父親所教導我的。


親愛的朋友們,對於自稱有聖靈的,你們不要都相信,總要察驗他們的靈是不是出於上帝,因為已經有許多假先知到處出現了。