線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 9:36 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

那聲音停止後,只有耶穌一個人在那裡。在那些日子,門徒對這件事守口如瓶,沒有向任何人提起他們所看見的事。

參見章節

更多版本

當代譯本

聲音消逝了,門徒只見耶穌獨自在那裡。那些日子,他們對這事都絕口不提,沒有告訴任何人。

參見章節

四福音書 – 共同譯本

那聲音過去後,只見耶穌獨自一人在那裏。在那些日子裏,他們對這件事都保持緘默,沒有向任何人提起他們所見的事。

參見章節

新譯本

聲音過了,只見耶穌獨自在那裡。在那些日子,門徒保持緘默,不把所看見的告訴任何人。

參見章節

中文標準譯本

聲音過後,門徒們發現只有耶穌一個人了。在那些日子裡,他們保持沉默,沒有告訴任何人他們所看到的事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

聲音住了,只見耶穌一人在那裏。當那些日子,門徒不提所看見的事,一樣也不告訴人。

參見章節

新標點和合本 神版

聲音住了,只見耶穌一人在那裏。當那些日子,門徒不提所看見的事,一樣也不告訴人。

參見章節
其他翻譯



路加福音 9:36
4 交叉參考  

撕裂有時,縫補有時; 緘默有時,言談有時;


他們下山的時候,耶穌吩咐他們:「在人子沒有從死裡復活以前,千萬不要把所看見的異象告訴人。」


彼得和其他的人其實都很害怕,不知道該說什麼才好。