線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 7:9 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

耶穌聽見這話,非常驚奇,轉身向跟隨著他的群眾說:「我告訴你們,像這樣的信心,就是在以色列人當中,我也沒有見過!」

參見章節

更多版本

當代譯本

耶穌聽了這番話,感到驚奇,轉身對跟隨祂的眾人說:「我告訴你們,就是在以色列,我也從未見過信心這麼大的人。」

參見章節

四福音書 – 共同譯本

耶穌聽了這些話,對他感到驚訝,就轉身向跟隨他的人群說:「我告訴你們,這樣的信心,我在以色列也沒有見過。」

參見章節

新譯本

耶穌聽見這些話,就很驚奇,轉身對跟隨的眾人說:“我告訴你們,這樣的信心,我在以色列中從來沒有見過。”

參見章節

中文標準譯本

耶穌聽了這些話,十分感慨,轉過身來對跟隨他的那群人說:「我告訴你們:在以色列我沒有見過這麼大的信心。」

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶穌聽見這話,就希奇他,轉身對跟隨的眾人說:「我告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。」

參見章節

新標點和合本 神版

耶穌聽見這話,就希奇他,轉身對跟隨的眾人說:「我告訴你們,這麼大的信心,就是在以色列中,我也沒有遇見過。」

參見章節
其他翻譯



路加福音 7:9
9 交叉參考  

於是耶穌說:「婦人,你的信心好大呀!照你所要的,給你成全吧!」她的女兒就在那時候好起來了。


耶穌聽見這話,非常詫異,對跟從他的人說:「我實在告訴你們,像這樣的信心,我在以色列人當中,從來沒有遇見過。


鬼一被趕出去,那個人就開口講話了。大家都很驚訝,說:「在以色列,我們從沒見過這樣的事。」


那些被差派來的人回到軍官家裡,看見軍官的僕人已經好了。


耶穌對那女人說:「你的信心救了你;平安地回去吧!」


就像在我上面有指揮我的長官,下面有受我指揮的兵士;我命令這個人去,他就去,命令那個人來,他就來;對我的奴僕說『你做這個』,他就去做。」