線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




路加福音 14:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

又有一個說:『我才結婚,實在無法分身。』

參見章節

更多版本

當代譯本

還有一個說,『我剛結了婚,所以不能去。』

參見章節

四福音書 – 共同譯本

再另一個說:『我才結婚,所以不能去。』

參見章節

新譯本

又一個說:‘我剛結了婚,不能去。’

參見章節

中文標準譯本

「另有人說:『我剛娶了妻子,所以不能去。』

參見章節

新標點和合本 上帝版

又有一個說:『我才娶了妻,所以不能去。』

參見章節

新標點和合本 神版

又有一個說:『我才娶了妻,所以不能去。』

參見章節
其他翻譯



路加福音 14:20
7 交叉參考  

另一個說:『我買了五對牛,剛要去試一試。請原諒我,我不能奉陪。』


那僕人回去把這情形都報告給主人。這家的主人非常惱怒,就對僕人說:『趕快出去,到城裡的大街小巷,把貧窮的、殘疾的、失明的、跛腳的都帶進來。』


結了婚的人所關心的是世上的事;因為他要取悅自己的妻子,


「剛結婚的人不必服兵役,也不必叫他擔任公職;要讓他有一年的假期,留在家裡,使妻子快樂。