線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




耶利米書 4:3 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

上主這樣告訴猶大人和耶路撒冷人:「你們要開墾沒有耕犁過的土地,不要在荊棘中撒種。

參見章節

更多版本

當代譯本

耶和華對猶大人和耶路撒冷人說: 「要開墾你們的荒地, 不要在荊棘中撒種。

參見章節

新譯本

耶和華對猶大和耶路撒冷的人這樣說: “你們要為自己開墾未經耕耘之地, 卻不要撒種在荊棘中!

參見章節

新標點和合本 上帝版

耶和華對猶大和耶路撒冷人如此說: 要開墾你們的荒地, 不要撒種在荊棘中。

參見章節

新標點和合本 神版

耶和華對猶大和耶路撒冷人如此說: 要開墾你們的荒地, 不要撒種在荊棘中。

參見章節

和合本修訂版

耶和華對猶大人和耶路撒冷人如此說: 「你們要為自己開墾荒地, 不要撒種在荊棘裏。

參見章節

北京官話譯本

主對猶大人和耶路撒冷居民如此說、你們須開墾田地、不要撒種在荊棘中。

參見章節
其他翻譯



耶利米書 4:3
10 交叉參考  

土地要長出荊棘雜草,而你要吃田間的野菜。


但在第七年,你要讓土地歇息,不可收割土地所出產的。讓窮人吃那些產物,把剩下的給野獸吃。你的葡萄園和橄欖園也得照樣辦理。


我說:『你們要為自己開墾荒地,播種正義,收割仁愛。我是上主,現在就是你們該歸向我的時候。我要來,使公義如雨降給你們。』


那撒在荊棘中的種子是指人聽了信息以後,生活的憂慮和財富的誘惑窒息了信息的生機,無法結出果實。


有些落在荊棘中,荊棘長起來,把幼苗擠住了。


有些落在荊棘中,荊棘長起來,把幼苗擠住了,不能結出果實。


落在荊棘裡的種子是指人聽了信息,可是生活上的憂慮,財富和享樂的誘惑,窒息了這信息的生機,不能結出成熟的果實。


有些種子落在荊棘裡,荊棘跟著一起生長,把幼苗擠住了。