約翰福音 15:26 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 「但是,那出自父親的慰助者要來,他就是真理的靈。我從父親那裡差他來的時候,他要為我作證。 更多版本當代譯本 「我要從父那裡為你們差護慰者來,祂就是從父而來的真理之靈。祂來了要為我作見證。 四福音書 – 共同譯本 當我從父親那裏要給你們派來的護慰者—那出自父的真理之神—來到的時候,他會為我作證; 新譯本 “我從父那裡要差來給你們的保惠師,就是從父那裡出來的真理的靈,他來到的時候,要為我作見證。 中文標準譯本 「我將從父那裡派遣慰助者來,他就是從父而來的真理的靈。他來的時候,將為我做見證。 新標點和合本 上帝版 但我要從父那裏差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈;他來了,就要為我作見證。 新標點和合本 神版 但我要從父那裏差保惠師來,就是從父出來真理的聖靈;他來了,就要為我作見證。 |