彌迦書 2:11 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 「如果有人到處撒謊說:『我預言你們會有喝不完的淡酒和烈酒』,他會成為民眾所喜愛的先知。 更多版本當代譯本 倘若有騙子撒謊說, 『我預言你們會有美酒佳釀。』 他就會成為這個民族的先知。 新譯本 若有人隨從虛假的心, 撒謊說: “我要向你們說清酒和烈酒的預言。” 那人就是這民的預言家了。 新標點和合本 上帝版 若有人心存虛假,用謊言說: 我要向你們預言得清酒和濃酒。 那人就必作這民的先知。 新標點和合本 神版 若有人心存虛假,用謊言說: 我要向你們預言得清酒和濃酒。 那人就必作這民的先知。 和合本修訂版 若有人心存虛假,用謊言說: 「我向你們傳講可得清酒和烈酒」, 那人就必作這百姓的傳講者。 北京官話譯本 若有人行動虛浮、用謊言對民說、我勸你們不如飲清酒和濃酒、民便尊這人為師。○ |