線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




創世記 30:39 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

羊在這種樹枝前交配便生下有紋、有斑、有點的小羊。

參見章節

更多版本

當代譯本

牠們對著這些樹枝交配,就生下有條紋和有斑點的羊羔。

參見章節

新譯本

羊群對著枝子交配,就生下有條紋和有斑點的小羊來。

參見章節

中文標準譯本

羊在枝子前面交配,就生下有紋、有點、有斑的。

參見章節

新標點和合本 上帝版

羊對着枝子配合,就生下有紋的、有點的、有斑的來。

參見章節

新標點和合本 神版

羊對着枝子配合,就生下有紋的、有點的、有斑的來。

參見章節

和合本修訂版

羊對著枝子交配,就生下有紋的、有點的、有斑的來。

參見章節
其他翻譯



創世記 30:39
8 交叉參考  

他把這種樹枝插在羊群前面、羊喝水的水槽裡,因為牠們來喝水的時候交配。


雅各把綿羊和山羊分開,使牠們對著拉班那有條紋和黑色的羊。雅各用這種方法增加自己的羊,並且把自己的羊群和拉班的羊群分開來。


我在你家裡這二十年,你的綿羊或山羊沒有掉過胎;你群中的公羊,我一隻也沒吃過。


我常常白天受盡炎日的煎熬,夜間受盡寒霜的侵襲,整夜不得好睡。


要不是我祖先亞伯拉罕的上帝和以撒所敬畏的上帝與我同在,你一定打發我空手離去。但是上帝看見了我的苦情,我的辛勞;他昨天晚上責備了你。」


如果拉班說:『有斑點的山羊當作你的工錢』,整群的羊都生下有斑點的小羊;如果他說:『有條紋的山羊當作你的工錢』,羊群就生下有條紋的小羊。