線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




出埃及記 21:20 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

「凡用棍子擊打奴隸,無論男奴或女奴,以致奴隸立刻死亡的,必須受罰。

參見章節

更多版本

當代譯本

「倘若有人用棍子打他的僕婢,導致僕婢當場死亡,他必須受懲罰。

參見章節

新譯本

“如果有人用棍打他的奴僕或婢女,以致死在他的手下,他必須受刑罰;

參見章節

中文標準譯本

「如果有人用棍打他的男僕或女僕,以致奴僕當場死在他的手下,他就必定受報應;

參見章節

新標點和合本 上帝版

「人若用棍子打奴僕或婢女,立時死在他的手下,他必要受刑。

參見章節

新標點和合本 神版

「人若用棍子打奴僕或婢女,立時死在他的手下,他必要受刑。

參見章節

和合本修訂版

「人若用棍子打奴僕或婢女,當場死在他的手下,他必受報應。

參見章節
其他翻譯



出埃及記 21:20
12 交叉參考  

但是上主回答:「不,誰殺了你,誰就得賠上七條命。」因此,上主就給該隱做了一個記號,警告遇見他的人不可殺他。


殺害該隱的人要賠上七條命; 殺死拉麥的人必須賠上七十七條命。


凡流人血的,別人也要流他的血,因為我—上帝造人是照自己的形象造的。


如果奴隸過一兩天才死,主人就不必受罰;他在財產上的損失就是他的懲罰。


管教僕人不能只憑言語,他即使聽懂也不服從。


死者的至親要親自處死凶手;他一找到凶手,就要殺死他。


因為他是上帝所使用的人,他的工作是對你有益處的。如果你作惡,你就得怕他,因為他的懲罰並非兒戲。他是上帝所使用的人,要執行上帝對那些作惡的人的懲罰。


對於這種人,你們不必憐憫,應該以命償命,以眼還眼,以牙還牙,以手還手,以腳還腳。」