線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 23:29 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

我發現他並沒有什麼該死或該囚禁的罪行;他們對他的控告無非牽涉到他們法律上的問題。

參見章節

更多版本

當代譯本

發現他是因為他們的律法問題而被控告,他並沒有犯該被監禁或處死的罪。

參見章節

新譯本

我發現他被控告,是為了他們律法上的問題,並沒有甚麼該死該綁的罪名。

參見章節

中文標準譯本

我發現他被控告,與他們律法上的爭議問題有關,並沒有任何該死或該被捆鎖的罪行。

參見章節

新標點和合本 上帝版

便查知他被告是因他們律法的辯論,並沒有甚麼該死該綁的罪名。

參見章節

新標點和合本 神版

便查知他被告是因他們律法的辯論,並沒有甚麼該死該綁的罪名。

參見章節

和合本修訂版

我查知他被告發是因他們律法上的爭論,並沒有甚麼該死或該監禁的罪名。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 23:29
12 交叉參考  

於是官員和群眾對祭司和先知們說:「這個人奉上主—我們上帝的名向我們說話,不該處死。」


既然所爭論的是你們法律上的一些字眼名詞,你們自己去解決吧。我不願意審判這樣的事!」


如果我犯法,有什麼該死的罪行,我絕不逃避懲罰。如果他們對我的控告都不是事實,誰也不能把我交給他們。我要向皇帝上訴。」


但是,我查不出他犯了什麼該判死刑的罪;而且他既然要向皇帝上訴,我決定把他解去。


他們退出之後,彼此說:「這個人並沒有犯什麼該死或該囚禁的罪。」


他們審問我,可是找不出我有什麼該死的罪,有意要釋放我。


「若有人被處死,屍體懸掛在柱子上,