線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




使徒行傳 19:36 - 《現代中文譯本2019--繁體版》

既然沒有人能否認這些事,你們就應該安靜下來,不可有鹵莽的行動。

參見章節

更多版本

當代譯本

既然這是無可否認的事實,你們就該安靜,不可魯莽行事。

參見章節

新譯本

這些事既然是駁不倒的,你們就應當平心靜氣,不可輕舉妄動。

參見章節

中文標準譯本

所以這些事既然是不能否認的,你們就必須冷靜下來,不要做任何妄為的事。

參見章節

新標點和合本 上帝版

這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。

參見章節

新標點和合本 神版

這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。

參見章節

和合本修訂版

既然這些事是駁不倒的,你們就要安靜下來,不可妄動。

參見章節
其他翻譯



使徒行傳 19:36
7 交叉參考  

他們使摩西非常苦惱, 以至於說了不該說的話。


不輕易動怒的才算聰明; 脾氣急躁的只暴露愚拙。


不可貿然出庭作證;倘若有其他證人指證你的錯誤,你怎麼辦呢?


最後,那城裡的書記官把群眾安撫下來。他說:「以弗所人哪,誰不知道以弗所城是守護大亞底米女神廟和那塊從天上降下來的聖石的?


你們把這些人帶到這裡來,可是,他們並沒有盜取廟中的東西,也沒有褻瀆我們的女神。


他們出賣師友、任意妄為、狂妄自大、愛享樂過於愛上帝。