以賽亞書 41:26 - 《現代中文譯本2019--繁體版》 你們當中有誰預言這事的發生, 使我們可以說他沒有錯誤呢? 你們當中誰都沒有提起這樣的事; 沒有人聽見你們說過這樣的話。 更多版本當代譯本 誰從太初就宣告這事,讓我們知道呢? 誰預先講明這事,讓我們說他是對的呢? 誰也沒有宣告過, 誰也沒有預言過, 誰也沒有聽見你們說什麼。 新譯本 誰從起初講說這事,使我們知道呢? 誰從先前說明,以致我們說“他沒有錯”呢? 誰也沒有說明, 誰也沒有宣告, 誰也沒有聽見你們的話! 中文標準譯本 誰從起初宣告這事, 好讓我們知道? 誰預先告知這事, 好讓我們說「他所說的沒錯」? 誰也沒有宣告, 誰也沒有告知, 誰也沒有聽見你們的言語! 新標點和合本 上帝版 誰從起初指明這事,使我們知道呢? 誰從先前說明,使我們說他不錯呢? 誰也沒有指明; 誰也沒有說明; 誰也沒有聽見你們的話。 新標點和合本 神版 誰從起初指明這事,使我們知道呢? 誰從先前說明,使我們說他不錯呢? 誰也沒有指明; 誰也沒有說明; 誰也沒有聽見你們的話。 和合本修訂版 有誰從起初宣佈這事,使我們知道呢? 有誰從先前指明,使我們說「他是對的」呢? 沒有人宣佈, 沒有人指明, 也沒有人聽見你們的話。 |