線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




阿摩司書 3:4 - 《官話和合譯本》

獅子若非抓食、豈能在林中咆哮呢。少壯獅子若無所得、豈能從洞中發聲呢。

參見章節

更多版本

當代譯本

若非捕到獵物, 獅子怎會在林中咆哮呢? 若非獵獲食物, 猛獅怎會在洞中吼叫呢?

參見章節

新譯本

獅子如果不是捕獲獵物, 怎會在林中吼叫? 少壯獅子如果沒有捕獲甚麼, 怎會在洞中咆哮呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

獅子若非抓食,豈能在林中咆哮呢? 少壯獅子若無所得,豈能從洞中發聲呢?

參見章節

新標點和合本 神版

獅子若非抓食,豈能在林中咆哮呢? 少壯獅子若無所得,豈能從洞中發聲呢?

參見章節

和合本修訂版

獅子若無獵物, 豈會在林中咆哮呢? 少壯獅子若無所得, 豈會從洞裏吼叫呢?

參見章節

《現代中文譯本2019--繁體版》

獅子沒有發現獵物, 牠會在樹林中咆哮嗎? 少壯的獅子沒有抓到東西, 牠會在洞裡吼叫嗎?

參見章節
其他翻譯



阿摩司書 3:4
7 交叉參考  

少壯獅子吼呌、要抓食、向上帝尋求食物。


耶和華必如獅子吼呌、子民必跟隨他、他一吼呌、他們就從西方急速而來。


我必向以法蓮如獅子、向猶大家如少壯獅子、我必撕裂而去、我要奪去無人搭救。


他說、耶和華必從錫安吼呌、從耶路撒冷發聲.牧人的草塲要悲哀、迦密的山頂要枯亁。○


二人若不同心、豈能同行呢。


若沒有機檻、雀鳥豈能陷在網羅裏呢。網羅若無所得、豈能從地上翻起呢。


獅子吼呌、誰不懼怕呢。 主耶和華發命、誰能不說豫言呢。○