線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




撒母耳記下 5:3 - 《官話和合譯本》

於是以色列的長老都來到希伯崙見大衞王、大衞在希伯崙耶和華面前與他們立約、他們就膏大衞作以色列的王。

參見章節

更多版本

當代譯本

以色列的長老都到希伯崙見大衛王,大衛與他們在耶和華面前立約,他們膏立大衛做以色列的王。

參見章節

新譯本

以色列的眾長老都到希伯崙來見王。大衛王在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏立大衛作以色列的王。

參見章節

中文標準譯本

以色列的長老們都來到希伯崙見王,大衛王在希伯崙,在耶和華面前與他們立約,他們就膏立大衛作以色列的王。

參見章節

新標點和合本 上帝版

於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王,大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。

參見章節

新標點和合本 神版

於是以色列的長老都來到希伯崙見大衛王,大衛在希伯崙耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。

參見章節

和合本修訂版

於是以色列的眾長老都來到希伯崙見王 。大衛在希伯崙,在耶和華面前與他們立約,他們就膏大衛作以色列的王。

參見章節
其他翻譯



撒母耳記下 5:3
16 交叉參考  

猶大人來到希伯崙、在那裏膏大衞作猶大家的王。○有人告訴大衞說、葬埋掃羅的、是基列雅比人。


現在你們的主掃羅死了、猶大家已經膏我作他們的王、所以你們要剛強奮勇。


押尼珥對大衞說、我要起身去招聚以色列衆人來見我主我王、與你立約.你就可以照着心願作王.於是大衞送押尼珥去、押尼珥就平平安安的去了。


在那裏祭司撒督、和先知拿單要膏他作以色列的王.你們也要吹角、說、願所羅門王萬歲。


耶何耶大使王和民與耶和華立約、作耶和華的民.又使王與民立約。


以色列衆人聚集到希伯崙見大衞、說、我們原是你的骨肉。


於是以色列的長老、都來到希伯崙見大衞王.大衞在希伯崙耶和華面前與他們立約.他們就膏大衞作以色列的王、是照耶和華藉撒母耳所說的話。


然而耶和華以色列的上帝、在我父的全家揀選我作以色列的王、直到永遠.因他揀選猶大爲首領、在猶大支派中揀選我父家、在我父的衆子裏喜悅我、立我作以色列衆人的王。


耶何耶大、與衆民、和王立約、都要作耶和華的民。


因這一切的事、我們立確實的約、寫在册上.我們的首領、利未人、和祭司、都簽了名。


你去招聚以色列的長老、對他們說、耶和華你們祖宗的上帝、就是亞伯拉罕的上帝、以撒的上帝、雅各的上帝、向我顯現、說、我實在眷顧了你們、我也看見埃及人怎樣待你們。


約書亞和以色列衆人從伊磯倫上希伯崙去、攻打這城.


於是耶弗他同基列的長老回去、百姓就立耶弗他作領袖、作元帥.耶弗他在米斯巴將自己的一切話、陳明在耶和華面前。


衆百姓就到了吉甲那裏、在耶和華面前立掃羅爲王.又在耶和華面前獻平安祭.掃羅和以色列衆人大大歡喜。


撒母耳就用角裏的膏油、在他諸兄中膏了他.從這日起、耶和華的靈就大大感動大衞.撒母耳起身回拉瑪去了。


於是二人在耶和華面前立約.大衞仍住在樹林裏、約拿單回家去了。○