撒母耳記下 11:4 - 《官話和合譯本》 大衞差人去、將婦人接來.那時他的月經纔得潔淨.他來了、大衞與他同房、他就回家去了。 更多版本當代譯本 大衛派使者把她接來,她來了,大衛就與她同寢,那時她的月經剛潔淨。事後,她便回家去了。 新譯本 於是大衛差派使者去把她接來。她來到大衛那裡,大衛就與她同房。那時她的月經剛得潔淨。事後,她就回家去了。 中文標準譯本 大衛派人把她帶來。她進到大衛那裡,大衛就與她同睡——那時她正在從月事的汙穢中得潔淨——之後她回家去了。 新標點和合本 上帝版 大衛差人去,將婦人接來;那時她的月經才得潔淨。她來了,大衛與她同房,她就回家去了。 新標點和合本 神版 大衛差人去,將婦人接來;那時她的月經才得潔淨。她來了,大衛與她同房,她就回家去了。 和合本修訂版 大衛派使者去把婦人接來;她來到大衛那裏,那時她的月經剛潔淨,大衛與她同寢。她就回家去了。 |