線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




希伯來書 1:5 - 《官話和合譯本》

所有的天使、上帝從來對那一個說、『你是我的兒子、我今日生你。』又指着那一個說、『我要作他的父、他要作我的子。』

參見章節

更多版本

當代譯本

上帝從未對任何一個天使說: 「你是我的兒子,我今日成為你父親。」 或說: 「我要作祂的父親,祂要作我的兒子。」

參見章節

新譯本

神曾對哪一個天使說過: “你是我的兒子, 我今日生了你”呢? 或者說: “我要作他的父親, 他要作我的兒子”呢?

參見章節

中文標準譯本

從前神到底對哪一位天使說過「你是我的兒子,我今天生了你」,又說「我將成為他的父親,他成為我的兒子」呢?

參見章節

新標點和合本 上帝版

所有的天使,上帝從來對哪一個說: 你是我的兒子, 我今日生你? 又指着哪一個說: 我要作他的父, 他要作我的子?

參見章節

新標點和合本 神版

所有的天使,神從來對哪一個說: 你是我的兒子, 我今日生你? 又指着哪一個說: 我要作他的父, 他要作我的子?

參見章節

和合本修訂版

上帝曾對哪一個天使說過: 「你是我的兒子; 我今日生了你」? 又說過: 「我要作他的父; 他要作我的子」呢?

參見章節
其他翻譯



希伯來書 1:5
8 交叉參考  

我要作他的父、他要作我的子、他若犯了罪、我必用人的杖責打他、用人的鞭責罰他。


我要作他的父、他要作我的子.並不使我的慈愛離開他、像離開在你以前的掃羅一樣。


我兒阿、現今願耶和華與你同在、使你亨通、照他指着你說的話、建造耶和華你上帝的殿。


耶和華對我說、你兒子所羅門必建造我的殿和院宇.因爲我揀選他作我的子、我也必作他的父。


受膏者說、我要傳聖旨.耶和華曾對我說、你是我的兒子、我今日生你。


上帝已經向我們這作兒女的應驗、呌耶穌復活了.正如詩篇第二篇上記着說、『你是我的兒子、我今日生你。』


如此、基督也不是自取榮耀作大祭司、乃是在乎向他說『你是我的兒子、我今日生你。』的那一位.