線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:7 - 《官話和合譯本》

因我們行事爲人、是憑着信心、不是憑着眼見。

參見章節

更多版本

當代譯本

因為我們行事為人是憑信心,不是憑眼見。

參見章節

中文標準譯本

原來我們行事是藉著信,不是藉著眼見。

參見章節

新標點和合本 上帝版

因我們行事為人是憑着信心,不是憑着眼見。

參見章節

新標點和合本 神版

因我們行事為人是憑着信心,不是憑着眼見。

參見章節

和合本修訂版

因為我們行事為人是憑著信心,不是憑著眼見。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:7
10 交叉參考  

我們如今彷彿對着鏡子觀看、模糊不清.到那時、就要面對面了.我如今所知道的有限.到那時就全知道、如同主知道我一樣。


我們並不是轄管你們的信心、乃是幫助你們的快樂.因爲你們憑信纔站立得住。


原來我們不是顧念所見的、乃是顧念所不見的.因爲所見的是暫時的、所不見的是永遠的。


我已經與基督同釘十字架.現在活着的、不再是我、乃是基督在我裏面活着.並且我如今在肉身活着、是因信上帝的兒子而活、他是愛我、爲我捨己。


因爲你們還沒有到耶和華你上帝所賜你的安息地、所給你的產業。


只是義人必因信得生、他若退後、我心裏就不喜歡他。』


你們雖然沒有見過他、卻是愛他.如今雖不得看見、卻因信他就有說不出來、滿有榮光的大喜樂.


你們要用堅固的信心抵擋他、因爲知道你們在世上的衆弟兄、也是經歷這樣的苦難。