線上聖經

廣告


整本聖經 舊約 新約




哥林多後書 5:13 - 《官話和合譯本》

我們若果顚狂、是爲上帝.若果謹守、是爲你們。

參見章節

更多版本

當代譯本

我們如果瘋狂,那是為了上帝;我們如果清醒,那是為了你們。

參見章節

新譯本

如果我們瘋狂,那是為了 神;如果我們清醒,那是為了你們。

參見章節

中文標準譯本

因為我們如果癲狂,是為了神;如果清醒,是為了你們。

參見章節

新標點和合本 上帝版

我們若果顛狂,是為上帝;若果謹守,是為你們。

參見章節

新標點和合本 神版

我們若果顛狂,是為神;若果謹守,是為你們。

參見章節

和合本修訂版

如果我們癲狂,是為上帝;如果我們清醒,是為你們。

參見章節
其他翻譯



哥林多後書 5:13
15 交叉參考  

耶和華已經立你西番雅爲祭司、代替祭司耶何耶大、使耶和華殿中有官長、好將一切狂妄自稱爲先知的人、用枷枷住、用鎖鎖住。


耶穌的親屬聽見、就出來要拉住他、因爲他們說他癲狂了。


我憑着所賜我的恩、對你們各人說、不要看自己過於所當看的.要照着上帝所分給各人信心的大小、看得合乎中道。


但願你們寬容我這一點愚妄.其實你們原是寬容我的。


我成了愚妄人、是被你們強逼的.我本該被你們稱許纔是.我雖算不了甚麽、卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。


我就是願意誇口、也不算狂.因爲我必說實話.只是我禁止不說、恐怕有人把我看高了、過於他在我身上所看見所聽見的。


我雖然從前寫信給你們、卻不是爲那虧負人的、也不是爲那受人虧負的、乃要在上帝面前、把你們顧念我們的熱心、表明出來。


現在我爲你們受苦、倒覺歡樂、並且爲基督的身體、就是爲教會、要在我肉身上補滿基督患難的缺欠。


因爲我們的福音傳到你們那裏、不獨在乎言語、也在乎權能、和聖靈、並充足的信心.正如你們知道我們在你們那裏、爲你們的緣故是怎樣爲人。


所以我爲選民凡事忍耐、呌他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩、和永遠的榮耀。